-
1 tasca
f.1.карман (m.)della (da) tasca — карманный (agg.)
2.•◆
fare i conti in tasca a qd. — считать чужие деньгиmettere in tasca — (fig.) прикарманить
ne ho piene le tasche! — мне это опостылело (осточертело, fam. обрыдло, volg. охуёвело)!
conoscere come le proprie tasche — знать, как свои пять пальцев
-
2 conto
I m1) счёт, расчётsapere far di conto разг. — уметь считатьfare il conto, fare i conti — считать, сосчитатьfare i conti con qd перен. — сводить счёты с кем-либоfare i conti addosso / in tasca a qd перен. — в чужом кармане деньги считатьfare male i propri conti, fare i conti sbagliati — ошибиться в расчётах, просчитатьсяaggiustare i conti — произвести расчёт; рассчитаться (также перен.)il conto torna — 1) счёт верен; подсчитано верно 2) это выгодно2) счёт (напр. банковский)conto aperto — открытый счётconto in sospeso — неоплаченный счётho dei conti in sospeso con... — я ещё не рассчитался с..., у меня ещё есть счёт к... (также перен.)conto morto — погашенный счётconto spese — статья расходовconto profitti e perdite, conto economico — приходо-расходная ведомостьchiudere il conto — 1) закрыть счёт 2) перен. рассчитаться; сквитаться прост.pagare il conto — оплатить счётpagare a conto di... — заплатить в счётsaldare il conto — оплатить счёт; подвести балансmettere a conto — поставить в счёт (также перен.)fare i conti addosso, rivedere i conti a qd перен. — навести справки о ком-либо3) перен. отчётchiedere conto — потребовать отчётаdare / rendere conto di qc — отчитаться в чём-либоnon dover render conto a nessuno — никому не давать отчёта, самому отвечать за себяrendersi conto di qc — отдавать себе отчёт в чём-либо; понимать что-либоuomo di gran conto — уважаемый человекnon fare alcun conto di — ни в грош не ставить(non) mette / merita conto — (не) стоитaverci / trovarci il proprio conto — считать выгодным для себяfar conto di / che... — рассчитывать / предполагать, что...; учитывать, что...far conto su qd, qc — рассчитывать, полагатьсяgli torna conto — см. tornaconto•Syn:••fare i conti col tempo; rivedere i conti — не укладываться в срокиper un conto...; per l'altro... — с одной стороны..., с другой...per conto di qd — 1) из-за кого-либо 2) от имени кого-либо 3) за чей-либо счётsalutalo per conto mio — 1) поздравь его от меня 2) привет ему от меняper conto mio — что касается меня, по-моемуmettersi per conto proprio — стать независимымa (ogni) buon conto — 1) тем временем, пока что 2) на всякий случай; во всяком случае 3) в общем, в конце концовa / per / in nessun conto — ни в коем случае; никоим образом, ни за чтоè un altro conto! — это другое дело!, это другой разговор!sul / nel conto di qd — насчёт кого-либо, относительно кого-либоfare i conti sulla pelle dell'orso — делить шкуру неубитого медведяchi fa i conti senza l'oste; gli convien farli due volte prov — не смехом дело спорится, а толкомII m уст. тоск. III agg уст.1) известный, явный2) красивый; грациозный -
3 disgrazia
f1) немилость, опалаvenire / cadere in disgrazia di qd — попасть в немилость к кому-либо2) несчастье, беда; несчастный случайportare disgrazia — приносить несчастьеgli è capitata / piombata addosso una disgrazia — с ним случилась / стряслась бедаche disgrazia! — какое горе!, вот напасть!per disgrazia — 1) к несчастью, к сожалению 2) случайно, ненарокомper mia / sua disgrazia — на моё / его несчастьеnon ha mai una lira in tasca, neanche per disgrazia — у него никогда даже случайно не бывает ни гроша в карманеdisgrazia volle che... — к несчастью..., по несчастливой случайности...•Syn:Ant:••le disgrazie non vengono mai sole; le disgrazie sono sempre apparecchiate come le tavole all'osteria; una disgrazia non viene mai sola prov — беда никогда не приходит одна (ср. пришла беда - отворяй ворота) -
4 gaio
1. aggvoce gaia — весёлый / радостный голосcolore gaio — весёлая расцветка; яркий цвет2. mquesta musica ha del gaio — эта музыка звучит весело / жизнерадостноSyn:Ant:••essere gaio a promesse тоск. — быть щедрым на посулыavere la borsa gaia тоск. — иметь денежки в кармане -
5 miserere
лат.miserere mei! — мизерере, Господи помилуй!••avere la faccia da miserere шутл. — походить на умирающегоcantare il miserere a qd — 1) отпевать, петь отходную ( по ком-либо) 2) считать конченым / пропащим кого-либо -
6 patta
-
7 pistagnino
-
8 risentire
1. (- ento); vtrisentire un concerto — вторично прослушать концерт2. (- ento); vi (a)1) чувствовать; переживать; испытывать, ощущатьrisentire (del)le conseguenze della guerra — страдать от последствий войны2) отдавать; пахнуть3) см. risentirsi 2)•Syn:provare, sentire (vivamente, sensibilmente); sdegnarsi, impermalirsi, offendersi; riaversi, rinvenire -
9 saccoccia
f разг., прост.mettere in saccoccia — положить в карманavere le saccocce vuote — не иметь ни грошаce l'ho già in saccoccia — считай, что это у меня уже в кармане разг.ne ho già le saccocce piene вульг. — мне это надоело / прост. обрыдлоSyn: -
10 scarsella
f диал.2) мошна, кошель, сумаmettere mano alla scarsella перен. обл. — платить, расплачиватьсяin scarsella — в кармане, в кошельке•Syn: -
11 schei
-
12 spelacchiato
-
13 spicciolo
1. agg 2. m, plмелочь, мелкие деньгиnon avere uno spicciolo — не иметь ни гроша (в кармане)Syn:••averne pochi degli spiccioli (e da spicciolare) разг. — начать без лишних слов, перейти прямо к делу -
14 tasca
f1) карманtasca ladra — внутренний / потайной карманtasca riportata — накладной карманmettere qc in tasca — положить что-либо себе в карман (также перен.)2) кошель, кошелёкmettere la mano alla tasca — выкладывать деньгиvuotare le tasche — растратить деньгиrinfrescare le tasche — раздобыть деньжатha le tasche ben fornite / sfondate — у него куча денег / ни гроша в кармане3) сумка, мешок4) анат. карман, пазуха, дивертикул•Syn:••rompere le tasche a qd: — см. rompereficcarsi qc in tasca разг. — чихать на что-либо -
15 verde
1. agg1) зелёныйverde scuro / cupo / carico — тёмно-зелёныйpartito verde — "зелёные", партия зелёныхpiano verde — план сельскохозяйственного развитияessere verde di invidia — позеленеть от злостиlegna verde — свежесрубленная / невыдержанная древесинаverdi anni — годы юности, юность3) крепкий, здоровыйavere del verde — быть крепким, здоровым4) свежий, сырой2. m1) зелёный цвет3) зелень, зелёные насаждения4) зелень; свежий корм, зелёный кормmettere le bestie al verde — выгнать скот на пастбище5) pl "зелёные", партия зелёных•Syn:verdeggiante, sempreverde, rigoglioso, lussureggiante; glauco; acerbo; pallidissimo, livido; giovane, florido, fiorente, fresco, nuovo, recente; le piante, i prati, erbaAnt:••si tira verde — сидим, хлеб едим -
16 vittoria
f1) победаcantare vittoria — ликовать, торжествовать победуora la vittoria l'abbiamo in pugno — считай, победа у нас в кармане•Syn:Ant: -
17 дыра
ж.1) buco mзаткнуть дыру тж. перен. разг. — tappare un buco2) разг. ( захолустье) buco di provincia•• -
18 клапан
-
19 кукиш
-
20 лежать
несов.1) giacere vi (e), stare disteso / sdraiato / coricatoлежать на земле / на боку / на спине — giacere a terra / sul fianco / supino2) ( о больном) stare a letto; giacere infermo книжн.; essere ricoverato / degente ( в стационаре)3) ( о предметах) essere vi (e), stare vi (e), trovarsi4) (располагаться, находиться) giacere, trovarsiдорога лежит через лес — la strada passa attraverso il bosco5) (перев. по-разному)вся ответственность лежит на нем — tutta la responsabilità grava su di lui••душа / сердце не лежит к кому-чему разг. — non sentirsela di fare qc; non avere gusto ( a fare qc)
См. также в других словарях:
в кармане вошь на аркане — прил., кол во синонимов: 17 • бедный (88) • в кармане вошь на аркане да блоха на цепи (17) • … Словарь синонимов
в кармане вошь на аркане да блоха на цепи — прил., кол во синонимов: 17 • бедный (88) • в кармане вошь на аркане (17) • … Словарь синонимов
в кармане пусто — нареч, кол во синонимов: 15 • бедный (88) • безденежье (41) • в кармане вошь на аркане … Словарь синонимов
ветер гуляет в кармане — сущ., кол во синонимов: 26 • бедный (88) • бедный как церковная крыса (12) • … Словарь синонимов
ветер свистит в кармане — прил., кол во синонимов: 26 • бедный (88) • бедный как церковная крыса (12) • … Словарь синонимов
вошь в кармане, да блоха на аркане — прил., кол во синонимов: 18 • бедный (88) • безденежье (41) • в кармане вошь на аркане … Словарь синонимов
в одном кармане смеркается, а в другом заря занимается — (ни тут, ни там ничего нет) В одном кармане сочельник, а в другом Иван постный. В одном кармане клоп на аркане, а в другом блоха на цепи (народн.) Ср. Ишь привалило косолапому, бормотал наш придверник, а наш брат бейся, служи, а на поверку в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кулаки в кармане (фильм) — Кулаки в кармане I Pugni In Tasca Жанр драма Режиссёр Марко Беллоккьо Продюсер Энцо Дориа … Википедия
Кулаки в кармане — I Pugni In Tasca Жанр драма Режиссёр Марко Беллоккьо Продюсер Энцо Дориа … Википедия
В кармане вошь на аркане — Прост. Пренебр. Поговорка о полном отсутствии карманных денег. Бабушка знает все мои повадки. Нечего куски выглядывать! гремела она. Нечего этих пролетарьев объедать, у них самих в кармане вошь на аркане (В. Астафьев. Последний поклон). Здесь не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Показывать кукиш в кармане — ПОКАЗЫВАТЬ КУКИШ В КАРМАНЕ. ПОКАЗАТЬ КУКИШ В КАРМАНЕ. Прост. Ирон. Исподтишка, незаметно угрожать кому либо, осуждать кого либо. Может быть, и есть такие храбрецы, которые кукиш в кармане показывают… Отчего и не постращать, благо никто за это в… … Фразеологический словарь русского литературного языка